fa_tn/1co/03/15.md

16 lines
884 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-26 16:41:04 +00:00
# اگر عمل کسی سوخته شود
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگر آتش، عمل شخص را نابود کند» یا «اگر آتش ،عمل شخص را ویران سازد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# زیان بدو وارد آید
اسم معنای «زیان» را می‌توان در قالب فعل «زیان دیدن[ضرر دیدن] »بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پاداش خود را از دست می‌دهد»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# هرچند خود نجات یابد
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ولی خدا او را نجات خواهد داد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])