# اگر عمل کسی سوخته شود این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگر آتش، عمل شخص را نابود کند» یا «اگر آتش ،عمل شخص را ویران سازد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # زیان بدو وارد آید اسم معنای «زیان» را می‌توان در قالب فعل «زیان دیدن[ضرر دیدن] »بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پاداش خود را از دست می‌دهد»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # هرچند خود نجات یابد این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ولی خدا او را نجات خواهد داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])