fa_tn/act/01/25.md

16 lines
1015 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# تا قسمت این خدمت و رسالت را بداند[تا در این خدمت و رسالت جانشین او شود]
کلمه «رسالت» نوع «خدمت» را تعریف می‌کند. ترجمه جایگزین: «تا جای یهودا را در این خدمت بگیرد» یا «جای یهودا در خدمت رسالت را پر کنند.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# از آنچه یهودا باز افتاده
عبارت «باز افتاده» به معنای بازماندن از اجرای وظایف خدمتی است. ترجمه جایگزین: «یهودا از انجام آنها باز مانده بود.»
# به مکان خود پیوست
این عبارت اشاره به مرگ و احتمالاً به داوری بعد از مرگ یهودا دارد. ترجمه جایگزین: «به جایی که به آن متعلق است برود» [به جایی که مال آن است برود]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])