# تا قسمت این خدمت و رسالت را بداند[تا در این خدمت و رسالت جانشین او شود] کلمه «رسالت» نوع «خدمت» را تعریف می‌کند. ترجمه جایگزین: «تا جای یهودا را در این خدمت بگیرد» یا «جای یهودا در خدمت رسالت را پر کنند.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # از آنچه یهودا باز افتاده عبارت «باز افتاده» به معنای بازماندن از اجرای وظایف خدمتی است. ترجمه جایگزین: «یهودا از انجام آنها باز مانده بود.» # به مکان خود پیوست این عبارت اشاره به مرگ و احتمالاً به داوری بعد از مرگ یهودا دارد. ترجمه جایگزین:‌ «به جایی که به آن متعلق است برود» [به جایی که مال آن است برود] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])