32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
یهوه با استفاده از این پنج سؤال تأکید میکند که او زمین و دریا را درمییابد نه ایوب.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# جملۀ ارتباطی:
|
||
|
|
||
|
یهوه همچنان ایوب را به مبارزه میطلبد.
|
||
|
|
||
|
# آیا به چشمههای دریا داخل شده؟
|
||
|
|
||
|
این عبارت را میتوان در قالب جملۀ خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو به چشمههای دریا داخل نشدهای.»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# به عمقهای لجّه رفتهای؟
|
||
|
|
||
|
این عبارت را میتوان در قالب جملۀ خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو به عمقهای لجّه نرفتهای.»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# چشمهها[ منبع آبها]
|
||
|
|
||
|
«چشمهها»[هر دو یک معنی را دارند]
|
||
|
|
||
|
# لجّه
|
||
|
|
||
|
این به دریا یا اقیانوس، جایی که آب بسیار عمیق است اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «عمق دریا» یا «اعماق اقیانوس» یا «عمق آب»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|