22 lines
1021 B
Markdown
22 lines
1021 B
Markdown
|
# ما را فیض عطا فرماید
|
||
|
|
||
|
« برای ما کاری را ممکن سازد»
|
||
|
|
||
|
# تا از دست دشمنان خود رهایی یافته، او را بیخوف عبادت کنیم
|
||
|
|
||
|
این جمله را می توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: « تا پس از آن که ما را از چنگال دشمنانمان نجات داد، او را بدون ترس خدمت کنیم.»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# از دست دشمنان
|
||
|
|
||
|
دست در این آیه اشاره به کنترل کردن یا غالب آمدن بر شخص دیگر است. می توان این عبارت را گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «از کنترل دشمنانمان»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# بیخوف
|
||
|
|
||
|
این اشاره به ترس از دشمنان دارد. ترجمه جایگزین: «بدون ترس از دشمنانمان»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|