14 lines
990 B
Markdown
14 lines
990 B
Markdown
|
# جبّاران را از تختها به زیر افکند
|
|||
|
|
|||
|
تخت، صندلی که حاکم بر آن می نشیند و نشانی از قدرت اوست. اگر شاهزاده از تخت خود پایین کشیده شود یعنی دیگر حق حکومت را ندارد. ترجمه جایگزین: «خدا اقتدار شاهزاده را از او گرفته است» یا «حاکمان را مجبور به ترک حکومت کرد»
|
|||
|
|
|||
|
# فروتنان را سر افراز گردانید
|
|||
|
|
|||
|
در این توصیف، کسانی که مهم هستند از کسانی که اهمیت کمتری دارند بالاتر قرار گرفتهاند. ترجمه جایگزین: «او فروتنان را مهم ساخته» یا «برآنان که<u></u> تاکنون ارجی نهاده نشده ارج نهاد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# فروتنان [حقارت]
|
|||
|
|
|||
|
«در فقر». ببینید در ۱: ۴۸ چطور ترجمه کردهاید.
|