fa_tn/ecc/02/11.md

22 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# تمامی کارهایی که دست‌هایم کرده بود
در اینجا نویسنده با بیان واژه «دست‌هایش» به خودش اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «همه آن چه که انجام داده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# در پی باد زحمت کشیدن بود
نویسنده می‌گوید هر کاری که مردم انجام می‌دهند همچون تلاش برای کنترل باد، بیهوده است. به نحوه ترجمه آن در کتاب جامعه ۱: ۱۴ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «همچون تلاش برای کنترل باد بی‌فایده بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در زیر آفتاب هیچ منفعت نبود
«اما زیر آفتاب هیچ سودی نداشت»
# زیر آفتاب
اینجا به کارهایی که بر زمین انجام شده‌اند اشاره می‌کند. به نحوه ترجمه آن در کتاب جامعه ۱: ۳ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «روی زمین [بر زمین]»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])