22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# تمامی کارهایی که دستهایم کرده بود
|
|||
|
|
|||
|
در اینجا نویسنده با بیان واژه «دستهایش» به خودش اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «همه آن چه که انجام دادهام»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# در پی باد زحمت کشیدن بود
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده میگوید هر کاری که مردم انجام میدهند همچون تلاش برای کنترل باد، بیهوده است. به نحوه ترجمه آن در کتاب جامعه ۱: ۱۴ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «همچون تلاش برای کنترل باد بیفایده بود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# در زیر آفتاب هیچ منفعت نبود
|
|||
|
|
|||
|
«اما زیر آفتاب هیچ سودی نداشت»
|
|||
|
|
|||
|
# زیر آفتاب
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به کارهایی که بر زمین انجام شدهاند اشاره میکند. به نحوه ترجمه آن در کتاب جامعه ۱: ۳ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «روی زمین [بر زمین]»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|