fa_tn/job/39/10.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# آیا گاو وحشی‌ را به‌ ریسمانش‌ به‌ شیار توانی‌ بست‌؟
این سؤال را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تو نمی‌توانی گاو وحشی را با طناب کنترل کنی تا زمین تو را شخم بزند.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ریسمان
کشاورزان طنابی به سر یا گرد حیوانات می‌بندد تا آنها را هدایت کنند.
# شیار
مجراهای بلندی که هنگام شخم زدن در خاک ایجاد می‌کنند. به نحوۀ ترجمه آن در کتاب ایوب ۳۱: ۳۸ نگاه کنید.
# وادی‌ها را از عقب‌ تو مازو خواهد نمود؟
این عبارت را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «او هرگز به دنبال تو وادی‌ها را صاف نخواهد کرد.»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# مازو خواهد نمود
صاف و کلوخ‌کوبی کردن خاک