24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# جملۀ ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
ایوب به صحبت کردن ادامه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
# [فقیران] روغن میگیرند
|
|||
|
|
|||
|
آنها زیتونها را میفشارند تا روغن زیتون از آنها استخراج کنند.[ فقیران به قرینه حذف شده]
|
|||
|
|
|||
|
# در دروازههای شریران [آنها]
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «دروازهها» به کلِ خانه اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «در خانۀ شریران»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# چَرخُشت شریران را [آنها را] پایمال میکنند
|
|||
|
|
|||
|
شاید بهتر باشد بیان کنید که آنها این کار را برای تولید شراب کردند. ترجمه جایگزین: «آنها تاکها را لگدمال میکنند تا شراب درست کنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# تشنه میمانند
|
|||
|
|
|||
|
«آنها از تشنگی رنج میبرند» یا «آنها تشنه هستند»
|