fa_tn/jer/51/27.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# عَلَم‌ها در زمین‌ برافرازید و كَرِنّا در میان‌ امّت‌ها بنوازید
برافراشتن پرچم و دمیدن در كَرِنّا، هر دو روشی برای دعوت مردم به حمله هستند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# عَلَم‌ها
«پرچم جنگ» این پرچم بزرگی است که سربازان می‌توانند در نبرد دنبال کنند.
# به‌ ضدّ او
شهر بابل کنایه از ساکنان آن است و آن را به  زن تشبیه می‌کند. ترجمه جایگزین: «به مردم بابل حمله کنید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# آرارات‌ و منی و اَشْكَناز
اینها اسامی ملل یا گروه‌های مردم است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# اسبان‌ را مثل‌ ملخ‌ مودار برآورید
خداوند[یهوه] تعداد زیاد اسب را با توده ملخ‌ها مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «اسب‌های فراوان را به سرعت به همراه سربازان بیاورید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])