22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# قبل از وقوع سالهای قحط
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از سالها سخن گفته شده که گویی سالها چیزی هستند که سفر میکنند و به جایی میآیند. ترجمه جایگزین: «قبل از شروع این هفت سال قطحی»[قبل از اینکه این هفت سال قحطی شروع شود] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# اَسِنات
|
|||
|
|
|||
|
این اسم یک زن است. ببینید این کلمه را در <پیدایش ۴۱: ۴۵> چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# دختر فوطی فارع
|
|||
|
|
|||
|
«فوطی فارع» اسم پدر «اَسِنات» است. ببینید این کلمه را در <پیدایش ۴۱: ۴۵> چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# كاهن اون
|
|||
|
|
|||
|
اون نام یک شهر است که به هلیپلیس نیز معروف است. این «شهر خورشید» و مرکز پرستش خدای خورشید، «را» بود. ببینید این قسمت را در <پیدایش ۴۱: ۴۵> چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|