30 lines
1.5 KiB
Markdown
30 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# ماه دوّم
|
||
|
|
||
|
منظور دومین ماه از تقویم عبری است. این در فصل گرم، زمانی که مردم محصول را برداشت میکنند قرار دارد. این در بخش آخر ماه آپریل و بخش نخست ماه می در تقویمهای غربی واقع میشود.
|
||
|
|
||
|
(آدرسهای [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] و [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# سال دوّم
|
||
|
|
||
|
منظور در سالی است که پس از سال نخست که طی آن بازگشتند قرار داشت.
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# به خانه خدا
|
||
|
|
||
|
ممکن است نیاز باشد که تصریح نمایید که هنگامی که آنها{یهودیان بازگشته از تبعید} رسیدند هیچ خانهای برای **خدا** وجود نداشت. ترجمه جایگزین: «به مکانی که خانه **خدا** در آن برپا بود» یا « به جایی که آنها میخواستند در آن خانه **خدا** را بسازند»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# یشوع بن یوصاداق
|
||
|
|
||
|
اینها نام های مردان است.
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# بیست ساله
|
||
|
|
||
|
«۲۰ ساله»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] را ببینید)
|