16 lines
797 B
Markdown
16 lines
797 B
Markdown
|
# پایهای ایشان برای شرارت میدود
|
|||
|
|
|||
|
اشتیاق گناهکاران برای شرارتورزی به نحوی بیان شده که گویی شروران به سوی شرارت میدوند. ترجمه جایگزین: «مشتاق عمل شرورانه هستند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# پایهای ایشان...میدود
|
|||
|
|
|||
|
«پایها» اشاره به کل شخص دارد. ترجمه جایگزین: «میدوند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# ریختن خون
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «خون» اشاره به زندگی شخص دارد. «ریخته شدن» خون به معنای به قتل رسیدن شخص است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|