# پایهای‌ ایشان‌ برای‌ شرارت‌ می‌دود اشتیاق گناهکاران برای شرارت‌ورزی به نحوی بیان شده که گویی شروران به سوی شرارت می‌دوند. ترجمه جایگزین: «مشتاق عمل شرورانه هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # پای‌های‌ ایشان‌...می‌دود «پای‌ها» اشاره به کل شخص دارد. ترجمه جایگزین: «می‌دوند»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # ریختن‌ خون‌ اینجا «خون» اشاره به زندگی شخص دارد. «ریخته شدن» خون به معنای به قتل رسیدن شخص است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])