18 lines
627 B
Markdown
18 lines
627 B
Markdown
|
# اهل شهر
|
||
|
|
||
|
«رهبران شهر»
|
||
|
|
||
|
# موضع شهر نیکوست
|
||
|
|
||
|
این یعنی شهر در موقعیت مکانی خوبی واقع شده است. ترجمه جایگزین: «این شهر در جای خوبی است» یا «این شهر در موقعیت خوبی است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# چنان که آقای ما میبیند
|
||
|
|
||
|
اینجا افراد به الیشع به عنوان «آقای من» اشاره میکنند تا به او احترام بگذارند.
|
||
|
|
||
|
# حاصلخیز
|
||
|
|
||
|
ارائه محصول خوب [در ترجمه فارسی متفاوت است]
|