26 lines
1.4 KiB
Markdown
26 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# نمیخواهم که شما بیخبر باشید
|
||
|
|
||
|
پولس بر این نکته تاکید میکند که او میخواست آنها از این موضوع اطلاع داشته باشند. میتوانید این جمله را که به فُرم منفی در منفی است، به شکل مثبت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «میخواهم شما بدانید»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# برادران
|
||
|
|
||
|
در اینجا این به معنای افراد مسیحی، شامل هم مردان و هم زنان است.
|
||
|
|
||
|
# تا به حال ممنوع شدم
|
||
|
|
||
|
میتوانید این را به شکل معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «چیزی همواره مانع من شده است»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# تا ثمری حاصل کنم در میان شما
|
||
|
|
||
|
واژه «محصول»[در متن قدیم «ثمره»] استعارهای است معرف مردمی در روم، که پولس میخواست به انجیل ایمان بیآورند. ترجمه جایگزین: «تا افراد بیشتری از شما به عیسی ایمان بیآورید»
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# در سایر امّتها
|
||
|
|
||
|
غیریهودیان در دیگر نواحی که او به آنجا رفته بود
|