fa_tn/rev/21/08.md

18 lines
891 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# جمیع
«کسانی که از انجام کار درست، می‌ترسند»
# خبیثان
«کسانی که کارهای وحشتناک انجام داده بودند.»
# دریاچه افروخته شده به آتش و کبریت
«دریاچه‌ای از آتش که به گوگرد می‌سوزد» یا «مکانی آتشین که به گوگرد می‌سوزد» ببینید این عبارت را در <مکاشفه ۱۹: ۲۰> چطور ترجمه کرده‌اید.
# موت ثانی
«بار دوم مردن» این قسمت مثل مجازات ابدی در دریاچه آتش توصیف شده است، همانطور که در <مکاشفه ۲۰: ۱۴> و <مکاشفه ۲۱: ۸> آمده است. ببینید این قسمت را در <مکاشفه ۲: ۱۱> چطور ترجمه کرده‌اید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])