fa_tn/rev/18/10.md

20 lines
693 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# جمله ارتباطی:
یوحنا آنچه مردم درباره بابل می‌گویند را بازگو می‌کند.
# خوف عذابش
اسم معنای «عذاب» را می‌توان به عنوان فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «می‌ترسند مثل بابل عذاب ببینند» یا «می‌ترسند خدا مثل بابل آنها را عذاب دهد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# وای وای
این قسمت جهت تاکید تکرار شده است.
# عقوبت تو آمد
بودن در حضور کسی مثل آمدن بیان شده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])