16 lines
826 B
Markdown
16 lines
826 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
مراعات نظیر در اشعار عبری بسیار رایج است.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# تو را متعال میخوانم
|
||
|
|
||
|
«به مردم میگویم که چه قدر خارقالعاده هستی»
|
||
|
|
||
|
# نام تو را متبارک میگویم
|
||
|
|
||
|
کلمه «نام» کنایه از خداوند[یهوه] است. به چگونگی ترجمه خودتان در مورد عبارت «باشد که نام متعال تو متبارک گردد» در مزمور ۷۲: ۱۹ رجوع کنید. ترجمه جایگزین: «تو را متبارک میخوانم» یا «آن چه که موجب خرسندی توست انجام میدهم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|