fa_tn/psa/139/009.md

16 lines
836 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# اگر بال‌های سحر را بگیرم و در اقصای دریا ساکن شوم،
نویسنده از عبارات فوق برای توضیح این مطلب استفاده می‌کند که هر جا او هست، خدا نیز همان جا است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
# اگر بال‌های سحر را بگیرم
در قدیم‌الایام و در خاور نزدیک، خورشید به شکل موجودی بالدارتصور می‌شد که توانایی پرواز در آسمان را داشت. ترجمه جایگزین: «اگر خورشید می‌توانست مرا با خود به آسمان ببرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در اقصی دریا
«در دورترین نقطه باختر»