fa_tn/psa/105/039.md

12 lines
981 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# ابری برای پوشش گسترانید
در اینجا مزمورنویس ساکن شدن خداوند [یهوه] در یک ابر در آسمان را به گونه‌ای توصیف می‌کند که گوی **او** جامه‌ای را پهن می‌کند. این ابر پوششی بود تا آنان را از آفتاب حفظ کند. ترجمه جایگزین: «**او** ابری را در آسمان قرار داد تا از آنها در برابر آفتاب و گرما محافظت کند»
(آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را  ببینید)
# آتشی که شامگاه روشنایی دهد
خداوند [یهوه] ستونی از آتش در آسمان قرار داد تا در شب نور دهد. ترجمه جایگزین: «آتشی در اسمان قرار داد تا شب را روشن کند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)