fa_tn/psa/089/050.md

22 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# به یاد آور
نویسنده از خدا می‌خواهد این را به خاطرآورد. ترجمه جایگزین: «به خاطر بیاور» یا «توجه کن»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ملامت بندهٔ خود
اینجا «بندهٔ خود» به قوم اسرائیل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «چگونه ما را ، بندهٔ تو را ملامت می‌کنند»
# آن را از قوم‌های بسیار در سینه خود متحمل می‌باشم
اینجا «سینه» به احساسات شخص اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «من توهین‌های بسیاری از مردمان ملّت‌ها را تحمل می‌کنم» یا «من از توهین‌های مردمان ملّت‌ها زجر می‌کشم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# از قومهای بسیار
اینجا «قوم‌ها» بیانگر مردم ملّت‌ها می‌باشند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])