fa_tn/psa/079/006.md

18 lines
897 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# اطلاعات کلی:
این دو جفت اصطلاح هر یک معانی مشابهی را بیان می‌دارند و برای تاکید بیشتر با هم ترکیب شده‌اند.
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
# قهر خود را بر امّت‌ها بریز
آساف از خشم خدا همچون مایعی سخن گفته است. ترجمه جایگزین: «از آن جایی که خشمگین هستی، ملت‌ها را مجازات کن»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# نام تو را نمی‌خوانند
کلمه «نام» کنایه از قدرت و اقتدار شخص است. ترجمه جایگزین: «به تو تعلق ندارند» یا «از تو طلب کمک نمی‌کنند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)