fa_tn/psa/074/010.md

18 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# ای خدا، دشمن تا به کی ملامت خواهد کرد؟
این می‌تواند به صورت یک جمله ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «ای خدا، دشمن برای مدت زمان طولانی تو را ملامت می‌کند!»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
# آیا خصم، تا به ابد نام تو را اهانت خواهد نمود؟
این می‌تواند به صورت یک جمله ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «به نظر می‌رسد تو قصد متوقف کردن دشمن را از اهانت به نام خود نداری!»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
# نام تو را اهانت خواهد نمود
کلمه «نام» کنایه از خود خدا است. ترجمه جایگزین: «بدی تو را می‌گویند» یا «به تو توهین می‌کنند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)