fa_tn/psa/061/006.md

16 lines
785 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# خواهی افزود ... نسل‌ها
هر دو عبارت معنای مشابهی دارند و تنها برای تأکید بیشتر تکرار شده‌اند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) 
# بر عمر پادشاه روزها خواهی افزود
«عمر پادشاه را طولانی خواهی کرد» یا «کاری خواهی کرد که عمر پادشاه طولانی شود». 
# سال‌های او تا نسل‌ها باقی خواهد ماند
در اینجا «سال‌ها» به سال‌هایی که پادشاه زندگی خواهد کرد، اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «او تا نسل‌های زیادی زندگی خواهد کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])