fa_tn/psa/032/002.md

12 lines
673 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# کسی که خداوند به وی جرمی در حساب نیاوَرَد
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم نیز بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «کسی که یهوه او را بی‌گناه می‌بیند» یا «کسی که از دید یهوه گناهکار نیست»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# در روح او حیله‌ای نمی‌باشد
کلمه «روح» به شخص اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «که در او حیله‌ای نمی‌باشد» یا «کسی که کاملاً صادق است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])