# کسی که خداوند به وی جرمی در حساب نیاوَرَد این قسمت را می‌توان به حالت معلوم نیز بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «کسی که یهوه او را بی‌گناه می‌بیند» یا «کسی که از دید یهوه گناهکار نیست» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # در روح او حیله‌ای نمی‌باشد کلمه «روح» به شخص اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «که در او حیله‌ای نمی‌باشد» یا «کسی که کاملاً صادق است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])