fa_tn/psa/031/018.md

22 lines
1021 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# لب‌های دروغگو گنگ شود
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «کسی لب‌های دروغگو را خاموش کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# لب‌های دروغگو
این قسمت به کسانی اشاره دارد که دروغ می‌گویند. ترجمۀ جایگزین: «کسانی که دروغ می‌گویند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# که به درشتی ... بر عادلان سخن می‌گویند
کلمه «عادلان» به کسانی اشاره دارد که عادل[پارسا] هستنند. ترجمۀ جایگزین: «که دربارۀ مردم عادل[پارسا] سخنان وحشتناکی می‌گویند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# به...تکبر و استهانت
این واژگان معانی مشابهی دارند. ترجمۀ جایگزین: «در کمال بی‌احترامی»