24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# گفت
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به شخص شریر، و به طور کلی به مردمان شریر اشاره دارد.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# خدا فراموش کرده است
|
|||
|
|
|||
|
بیتوجهی به آن چه مردم انجام میدهند، همچون فراموش کردن آنها بیان شده است. ترجمه جایگزین: «خدا توجه نمیکند» یا «خدا به آن چه انجام میدهم، اهمیتی نمیدهد»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# روی خود را پوشانیده
|
|||
|
|
|||
|
خودداری از توجه به آن چه کسی آنجام میدهد، همچون پوشانیدن روی خود بیان شده است. ترجمه جایگزین: «خدا از دیدن آن چه روی میدهد، خودداری میکند»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# هرگز نخواهد دید
|
|||
|
|
|||
|
توجه به آن چه کسی انجام میدهد، همچون نگاه کردن به آن بیان شده است. ترجمه جایگزین: «او توجهی نخواهد کرد» یا «او اهمیت نمیدهد»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|