22 lines
798 B
Markdown
22 lines
798 B
Markdown
|
# جانم
|
|||
|
|
|||
|
جان بیانگر خود شخص است. ترجمه جایگزین: «من»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# گرفتار سازد
|
|||
|
|
|||
|
این بیانگر گرفتن اوست. ترجمه جایگزین: «مرا بگیرد»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# حیات مرا به زمین پایمال کند
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «حیات من» بیانگر شخص نویسنده است. ترجمه جایگزین: «به او اجازه دهی که مرا نابود کند»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# جلالم را در خاک ساکن سازد
|
|||
|
|
|||
|
این به خواری و خفت مردن ولی در خاک دفن نشدن، اشاره میکند.
|