fa_tn/psa/007/005.md

22 lines
798 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# جانم
جان بیانگر خود شخص است. ترجمه جایگزین: «من»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# گرفتار سازد
این بیانگر گرفتن اوست. ترجمه جایگزین: «مرا بگیرد»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# حیات مرا به زمین پایمال کند
اینجا «حیات من» بیانگر شخص نویسنده است. ترجمه جایگزین: «به او اجازه دهی که مرا نابود کند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# جلالم را در خاک ساکن سازد
این به خواری و خفت مردن ولی در خاک دفن نشدن، اشاره می‌کند.