# جانم جان بیانگر خود شخص است. ترجمه جایگزین: «من» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # گرفتار سازد این بیانگر گرفتن اوست. ترجمه جایگزین: «مرا بگیرد» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # حیات مرا به زمین پایمال کند اینجا «حیات من» بیانگر شخص نویسنده است. ترجمه جایگزین: «به او اجازه دهی که مرا نابود کند» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # جلالم را در خاک ساکن سازد این به خواری و خفت مردن ولی در خاک دفن نشدن، اشاره می‌کند.