fa_tn/psa/003/001.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# اطلاعات کلی:
همبستگی عبارات در شعر عبری معمول است.
(آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
# مزمور داوود
معانی محتمل عبارتند از: ۱) داوود مزمور را نوشته بود ۲) مزمور درباره داوود است ۳) مزمور در سبک مزامیر داوود است.
# ای یهوه [خداوند] دشمنانم چه بسیار شده‌اند!
این فریاد نشان می‌دهد که داوود از دشمنان خود می‌ترسد. ترجمه جایگزین: «آه ای یهوه [خداوند]، دشمنان بسیاری دارم!»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]] را ببینید)
# به ضد من برمی‌خیزند
از جنگیدن بر علیه کسی، همچون برخاستن به ضد او سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «به ضد من آمده‌اند»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)