18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# دهان خود را برای گنگان باز كن
|
|||
|
|
|||
|
«دهان باز کردن» کنایه از سخنانی است که برای دفاع از بیگناهان گفته میشوند. ترجمه جایگزین: «از کسانی که قادر به دفاع از خود نیستند، دفاع کن»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# برای دادرسی جمیع بیچارگان
|
|||
|
|
|||
|
«دادرسی» اشاره به شخص دادخواه دارد. ترجمه جایگزین: «تا همه مردم با کسانی که در حال نابودی هستند، منصفانه برخورد کنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# برای دادرسی
|
|||
|
|
|||
|
کلماتی که حذف به قرینه شدهاند را میتوانید در ترجمه خود بیاورید. ترجمه جایگزین: «برای این دادرسی سخن میگوید» یا «برای...سخن میگویند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|