22 lines
1.4 KiB
Markdown
22 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# جراحات دوستْ وفادار است، اما بوسههای دشمن افراط است
|
|||
|
|
|||
|
«جراحاتی که دوست ایجاد میکند، وفادار هستند.» کلمه «جراحات» اشاره به درد و غصهای دارند که شخص هنگام تادیب یا توبیخ شدن توسط دوست خود حس میکند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# جراحات دوستْ وفادار است
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از وفاداریِ توبیخ[تادیب] توسط دوست سخن گفته شده که گویی غم ایجاد شده از توبیخ او سبب وفاداری میشود. ترجمه جایگزین: «تادیب دوست با این که بانی غم میشود، ولی وفادار است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# اما بوسههای دشمن افراط است
|
|||
|
|
|||
|
شما میتوانید وفادار نبودن بوسههای دشمن را در ترجمه خود مشخص کنید. ترجمه جایگزین: «اما بوسههای فراوان دشمن وفادار نیستند» یا «اما ممکن است دشمن سعی کند با فراوان بوسیدنتان، شما را فریب دهد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# افراط
|
|||
|
|
|||
|
«به فراوانی» یا «دفعات بسیار»
|