fa_tn/pro/26/22.md

12 lines
860 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 19:01:25 +00:00
# سخنان‌ نمّام‌ مثل‌ خوراك‌ لذیذ است‌
اینجا به نحوی از جذابیت گوش سپردن به غیبت سخن گفته شده که گویی غذایی خوش طعم هستند. ترجمه جایگزین: «گوش دادن به غیبت جذاب است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# به‌ عمق‌های‌ دل‌ فرو می‌رود
اینجا به نحوی از نفوذ غیبت به ذهن و تاثیر گذاری آن بر افکار شخص سخن گفته شده که گویی غذایی هستند که به شکم فرد فرو می‌روند. این جمله معادل است. ترجمه جایگزین: «و به ذهن شخص وارد می‌شوند و افکار او را تحت تاثیر قرار می‌دهند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])