20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# رسول امین برای فرستندگان خود، چون خنكی یخ در موسم حصاد میباشد
|
|||
|
|
|||
|
اینجا قاصد وفادار با خنکی یخ مقایسه شده چون هر دو خوشایند هستند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
# خنكی یخ
|
|||
|
|
|||
|
یخ[برف] فقط بر قله کوهها میبارد و هنگام حصاد[دروی محصول] در هوای گرم است پس این احتمالاً استعاره از آب تازه، پاک و خنک نهر است. اگر زبان شما کلمهای برای «یخ[برف]» ندارد، شما میتوانید استفاده از «آب خنک، تازه و پاک» را مد نظر داشته باشید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# یخ[برف]
|
|||
|
|
|||
|
تکههای یخ که مثل باران از آسمان میبارند.
|
|||
|
|
|||
|
# جان آقایان خود را تازه میكند
|
|||
|
|
|||
|
این یعنی او آقایان خود که ضعیف و خسته هستند را به قوت و آرامش مجدد وا میدارد.
|