18 lines
1.3 KiB
Markdown
18 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# سه عشر ایفه
|
|||
|
|
|||
|
«سه عشر» یعنی سه قسمت از ده قسمت مساوی. این را میتوان با مقیاسهای امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «شش لیتر» یا «سه دهم ایفه (که در حدود شش لیتر است)»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
|
|||
|
|
|||
|
# سرشته شده با روغن
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که تو با روغن مخلوط کردهای»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# دو عشر آرد نرم
|
|||
|
|
|||
|
کلمات «یک ایفه» از مضمون برداشت میشوند و میتوان در ترجمه به وضوح آنها را بیان کرد. «دو عشر» یعنی دو قسمت از ده قسمت مساوی. این را میتوان با مقیاسهای امروزی نوشت. ترجمه جایگزین: «چهار و نیم لیتر آرد نرم» یا «دو دهم ایفه (که در حدود ۴.۵ لیتر است) آرد نرم [مرغوب]»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume]])
|