20 lines
867 B
Markdown
20 lines
867 B
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
موسی به توصیف موقعیتی مبتنی بر حدس و گمان ادامه میدهد، او در اعداد ۵: ۱۲ شروع به تعریف میکند.
|
|||
|
|
|||
|
# مردی دیگر با او همبستر شود
|
|||
|
|
|||
|
این حسن تعبیر است. ترجمه جایگزین: «اگر مردی رابطه جنسی با او داشته باشد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# با او
|
|||
|
|
|||
|
زنی که میرود و نسبت به شوهرش گناه میورزد (اعداد ۵: ۱۲)
|
|||
|
|
|||
|
# در عین فعل
|
|||
|
|
|||
|
این به عمل زنا اشاره میکند. معنی کامل این عبارت را میتوان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «در حین عمل زنا» یا «در حال خوابیدن با او»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|