fa_tn/neh/12/43.md

10 lines
644 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# بسیار شادمان
«شادمانی بسیار»
# پس شادمانی اورشلیم از جایهای دور مسموع شد
«شادمانی اورشلیم» اینجا کنایه از «سر و صدایی که مردم اورشلیم به وجود می‌آوردند.» این جمله را می‌توان به حالت معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «مردمی که دور از اورشلیم بودند، می‌توانستند صدای شادمانی اهالی اورشلیم را بشنوند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])