16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# من در مهمّ عظیمی مشغولم
|
||
|
|
||
|
نحمیا سرپرستی بازسازی دیوار را به عهده داشت. او به تنهایی آن را بنا نکرد. ترجمه جایگزین: «ما مشغول انجام کار بزرگی هستیم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# چرا كار حینی كه من آن را ترك كرده، نزد شما فرود آیم به تعویق افتد
|
||
|
|
||
|
پرسش بالا یک سوال بدیهی است تا درخواست سنبلط را به چالش بکشد. این قسمت را میتوان در قالب جمله خبری نیز بیان کرد. ترجمه جایگزین: «نمیتوانم کار را متوقف کنم و نزد شما فرود آیم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# نزد شما فرود آیم
|
||
|
|
||
|
اینجا از کلمه «فرود» استفاده شده چون دشت اونو جایی بود که آنها تقاضای ملاقات با نحمیا را داشتند و آن دشت در ارتفاعی پایینتر از اورشلیم قرار داشت.
|