fa_tn/neh/02/12.md

10 lines
402 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# در دل‌ من‌ چه‌ نهاده‌ بود
در اینجا منظور از «دل» نحمیا اندیشه و تمایلات اوست . ترجمه جایگزین :«الهام بخش من بود» یا «مرا رهنمون ساخته بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# چهارپایی‌ ... با من‌ نبود.
«همراهم هیچ حیوانی نبود»