fa_tn/mrk/14/36.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# اَبّا
واژه‌ای که کودکان یهودی پدران خود را با آن صدا می‌زدند. از آنجا «پدر» در ادامه آمده، بهترین کار این است که حرف نویسی[ترانگاشت/ به همان شکل با الفبای فارسی]ّ نوشته شود.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate]])
# پدر
این لقبی مهم برای خدا است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# این پیاله را از من بگذران
عیسی رنجی که باید ببرد را به پیاله تشبیه می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# لیکن نه به خواهش من بلکه به ارادهٔ تو
عیسی از خدا می‌خواهد که اراده او انجام شود نه خواسته عیسی. ترجمه جایگزین: «اما نه خواسته مرا بلکه آنچه را که خود می‌خواهی انجام بده»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])