# اَبّا واژه‌ای که کودکان یهودی پدران خود را با آن صدا می‌زدند. از آنجا «پدر» در ادامه آمده، بهترین کار این است که حرف نویسی[ترانگاشت/ به همان شکل با الفبای فارسی]ّ نوشته شود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate]]) # پدر این لقبی مهم برای خدا است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # این پیاله را از من بگذران عیسی رنجی که باید ببرد را به پیاله تشبیه می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # لیکن نه به خواهش من بلکه به ارادهٔ تو عیسی از خدا می‌خواهد که اراده او انجام شود نه خواسته عیسی. ترجمه جایگزین: «اما نه خواسته مرا بلکه آنچه را که خود می‌خواهی انجام بده» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])