18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# خواهند برخاست[بر ضد هم برخواهند خواست]
|
|||
|
|
|||
|
این اصطلاح به معنی با یکدیگر جنگیدن است. ترجمه جایگزین: «بر ضد ما میجنگند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# مملکتی بر مملکتی
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «بر خواهند خواست» را از عبارت قبلی میتوان برداشت کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاهی بر علیه پادشاهی بر خواهد خواست» یا «مردم یک مملکت بر علیه مردم مملکت دیگر میجنگند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# اینها ابتدای دردهای زه میباشد
|
|||
|
|
|||
|
عیسی از فجایع به عنوان شروع درد زایمان یاد میکند چون اتفاقات وحشتناکتری در پیش هستند. ترجمه جایگزین: «این رویدادها مثل اولین دردهایی است که زنان هنگام زایمان از آن رنج میبرند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|