22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# اگر میتوانی
|
||
|
|
||
|
عیسی آنچه به مرد گفت را تکرار کرد. ترجمه جایگزین: «آیا به من میگویی ‘اگر میتوانی؟‘» یا «چرا میگویی ‘اگر میتوانی؟‘»(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# اگر میتوانی
|
||
|
|
||
|
عیسی از این سوال استفاده میکند تا شک مرد را توبیخ کند. این را میتوان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «نباید بگویی، ‘اگر میتوانی‘» یا «از من میپرسی ‘اگر میتوانم‘. البته که قادرم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# مؤمن را همهچیز ممکن است
|
||
|
|
||
|
«خدا میتواند هرکاری را برای آنکه ایمان دارد انجام دهد»
|
||
|
|
||
|
# برای آنکه
|
||
|
|
||
|
«برای شخصی که» یا «برای هرکس که»
|
||
|
|
||
|
# ایمان دارد
|
||
|
|
||
|
این اشاره به ایمان و باور به خدا دارد. ترجمه جایگزین: «به خدا باور دارد»
|