26 lines
1.2 KiB
Markdown
26 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# او را به امّتها خواهند سپرد تا او را استهزا کنند
|
|||
|
|
|||
|
کاهن اعظم و کاتبان عیسی را تسلیم غیریهودیان[امتها] میکنند و غیریهودیان[امتها] او را به استهزا میگیرند.
|
|||
|
|
|||
|
# تازیانه زنند
|
|||
|
|
|||
|
«او را شلاق میزنند» یا «او را با شلاق میزنند»
|
|||
|
|
|||
|
# روز سوم
|
|||
|
|
|||
|
«سوم» عدد ترتیبی «سه» است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|||
|
|
|||
|
# او را...او را...او
|
|||
|
|
|||
|
عیسی برای اشاره به خود از سوم شخص استفاده میکند. در صورت لزوم، میتوانید این کلمات را اول شخص ترجمه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
# خواهد برخاست
|
|||
|
|
|||
|
«خواهد برخاست» اصطلاحی به معنای «دوباره زنده کردن» است. این قسمت را میتوانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «خدا او را برمیخیزاند» یا «خدا او را باز زنده میکند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|