fa_tn/mat/16/26.md

22 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# زیرا شخص را چه سود دارد... جان خود را؟
عیسی از این سوال استفاده می‌کند تا به شاگردان تعلیم دهد. ترجمه جایگزین: «شخص را سودی ندارد...جان خود را»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# که تمام دنیا را ببرد
کلمات «تمام دنیا» اغراقی به معنای ثروتی عظیم هستند. ترجمه جایگزین: «اگر هر چه می‌خواهد را به دست آورد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# جان خود را ببازد
«ولی زندگی خود را از دست می‌دهد»
# یا اینکه آدمی چه چیز را فدای جان خود خواهد ساخت؟
عیسی از سوالی استفاده می‌کند تا به شاگردان تعلیم دهد. ترجمه جایگزین: «چیزی نیست که شخص بتواند بدهد تا زندگی را باز پس بگیرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])