22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# آنکه در زمین نیکو کاشته شد
|
|||
|
|
|||
|
«خاک خوب[نیکو] جایی که دانه در آن کاشته شده است»
|
|||
|
|
|||
|
# بارآور شده... ثمر میآورد
|
|||
|
|
|||
|
طوری از شخص سخن گفته شده که گویی گیاه است. ترجمه جایگزین: «او مثل گیاهی سالم که بار میآورد، ثمربخش است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# بارآور شده، بعضی صد و بعضی شصت و بعضی سی ثمر میآورد
|
|||
|
|
|||
|
ببینید عبارت مشابه در متی ۱۳: ۸ را چطور ترجمه کردهاید. عبارت «چند برابر آنچه که کاشته شده» را میتوان بعد از هر یک از اعداد آورد. این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «برخی دانهها صد برابر آنچه کشاورز کاشته ، برخی شصت برابر آنچه کشاورز کاشته و برخی سی برابر آنچه کشاورز کاشته است بار میآورند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# صد...شصت...سی
|
|||
|
|
|||
|
۱۰۰...۶۰...۳۰
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|