fa_tn/mat/10/14.md

30 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# جمله ارتباطی:
عیسی در این قسمت فرمان دادن[تعلیم دادن] به شاگردان را ادامه می‌دهد. او در مورد جفایی که هنگام وعظ[بشارت] باید تحمل کنند صحبت می‌کند.
# هر که شما را قبول نکند یا به سخن شما گوش ندهد
«اگر کسی در آن خانه یا شهر شما را نپذیرد یا گوش ندهد»
# شما ...شما را
این کلمات جمع هستند و اشاره به دوازده شاگرد دارند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# به سخن شما گوش ندهد
«سخن» اشاره به آنچه دارد که شاگردان می‌گویند. ترجمه جایگزین: «به پیغامت گوش بده» یا «به آنچه باید بگویی گوش بده»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# شهر
این قسمت را باید مانند متی ۱۰: ۱۱ ترجمه کنید.
# خاک پای‌های خود را برافشانید
«هنگام رفتن خاک پایت را بتکان» نشانی بود که خدا مردم آن خانه یا شهر را طرد کرده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])